Related%20passage do Bawa batra 4:9
אֲבָל לֹא מָכַר לֹא אֶת הָאֲבָנִים שֶׁאֵינָן לְצָרְכָּהּ, וְלֹא אֶת הַקָּנִים שֶׁבַּכֶּרֶם שֶׁאֵינָן לְצָרְכּוֹ, וְלֹא אֶת הַתְּבוּאָה שֶׁהִיא תְלוּשָׁה מִן הַקַּרְקַע. בִּזְמַן שֶׁאָמַר לוֹ, הִיא וְכָל מַה שֶּׁבְּתוֹכָהּ, הֲרֵי כֻלָּן מְכוּרִין. בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, לֹא מָכַר לֹא אֶת מְחִצַּת הַקָּנִים שֶׁהִיא בֵית רֹבַע, וְלֹא אֶת הַשּׁוֹמֵרָה שֶׁהִיא עֲשׂוּיָה בְטִיט, וְלֹא אֶת הֶחָרוּב הַמֻּרְכָּב, וְלֹא אֶת סַדַּן הַשִּׁקְמָה, וְלֹא אֶת הַבּוֹר, וְלֹא אֶת הַגַּת, וְלֹא אֶת הַשּׁוֹבָךְ, בֵּין חֲרֵבִין בֵּין יְשׁוּבִין. וְצָרִיךְ לִקַּח לוֹ דָרֶךְ, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ צָרִיךְ. וּמוֹדֶה רַבִּי עֲקִיבָא, בִּזְמַן שֶׁאָמַר לוֹ חוּץ מֵאֵלּוּ, שֶׁאֵינוֹ צָרִיךְ לִקַּח לוֹ דָרֶךְ. מְכָרָן לְאַחֵר, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵינוֹ צָרִיךְ לִקַּח לוֹ דָרֶךְ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, צָרִיךְ לִקַּח לוֹ דָרֶךְ. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּמוֹכֵר. אֲבָל בְּנוֹתֵן מַתָּנָה, נוֹתֵן אֶת כֻּלָּם. הָאַחִין שֶׁחָלְקוּ, זָכוּ בַשָּׂדֶה, זָכוּ בְכֻלָּם. הַמַּחֲזִיק בְּנִכְסֵי הַגֵּר, הֶחֱזִיק בַּשָּׂדֶה, הֶחֱזִיק בְּכֻלָּם. הַמַּקְדִּישׁ אֶת הַשָּׂדֶה, הִקְדִּישׁ אֶת כֻּלָּם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַמַּקְדִּישׁ אֶת הַשָּׂדֶה, לֹא הִקְדִּישׁ אֶלָּא אֶת הֶחָרוּב הַמֻּרְכָּב וְאֶת סַדַּן הַשִּׁקְמָה:
Ale nie sprzedał kamieni, które nie są używane do tego celu, ani trzcin w winnicy, które nie są używane do tego celu, ani produktów, które zostały już zebrane z ziemi. Ale gdyby powiedział: „To i wszystko, co w nim jest”, wszystko to również zostało sprzedane. Ale tak czy inaczej, nie sprzedał żadnej części trzciny, która obejmuje ćwierć- [ kav ]'s przestrzeń ziemi lub stróża'chaty, jeśli została otynkowana zaprawą, szczepione drzewka świętojańskie lub przycięte jawory, cysterna, tłocznia wina lub gołębnik, niezależnie od tego, czy są w ruinie, czy w użyciu. I musi kupić ścieżkę - to słowa rabina Akiwy. Ale mędrcy mówią: nie potrzebuje. Rabin Akiva zgadza się z tym, że gdyby powiedział: „Z wyjątkiem tych”, nie musiałby kupować sobie ścieżki. Gdyby sprzedał je innemu, rabin Akiwa mówi: On [który je kupił] nie musi kupować sobie ścieżki. Ale Mędrcy mówią: musi kupić sobie ścieżkę. Czego dotyczą te słowa? Sprzedawcy. Ale ten, kto daje to jako dar, daje z tego wszystko. Jeśli bracia podzielili [dziedzictwo, ten, kto] ma prawa do pola, ma prawa do wszystkiego, co się na nim znajduje. Ten, kto rości sobie prawa do własności nawróconego, [raz] rości sobie prawa do [nawróconego]'s] rości sobie pretensje do wszystkiego, co się w nim znajduje. Ten, kto poświęcił pole [Świątyni], poświęcił wszystko na nim. Rabin Szimon mówi: Ten, kto poświęcił pole [Świątyni], poświęcił tylko szczepiony chleb świętojański i przycięte jawory.
Poznaj related%20passage do Bawa batra 4:9. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.